Tsiann--Gue̍h ê Si-Kue * 一月のスイカ
A Watermelon in January * 正月的西瓜
田村志津枝 (英、日文)原著
張東瀛 (台、中文)翻譯
Tsiann--gue̍h ê si-kue
一月のスイカ
Ta̍k-ji̍t lóng li̍p-khì tsàu-kha kuí-nā-páinn. Guá m̄-sī hit-tsióng ài tī tsàu-kha bong kui-poo ê lâng, sī huat-kak tio̍h tsiú-tī tsàu-kha ê sî-kan tsiah-tsuē liáu-āu suah tshuah-tsi̍t-tiô. Siá-kó siá gah thiám, á-sī tshin-tshiūnn siūnn tio̍h siánn-huè koh siūnn-bē-tshut--lâi ê sî, kánn-ná lóng-ē tī bô-ì-tiong tiàm tshù-lāi kiânn-lâi-kiânn-khì, tsū án-ne, kha tō hānn li̍p-khì tsàu-kha.
Tsim-tsiok siūnn--khí-lâi, tû-pâng iā ē-sái kóng sī tshù-lāi tsū-jiân ê tiûnn-sóo. Hia ū-tsuí, ū-hué. The̍h-tshài kah hî ê sî, hóng-hut a̍h ē-tàng phīnn tio̍h tsháu-tē tshân-hn̂g hâm hái-pinn ê khì-bī. Nā tī tsàu-kha teh siau-iâu ê sî, hut-jiân-kan mā-ē siūnn tio̍h tsi̍t-kuá liāu-sióng-bē-kàu ê tāi-tsì.
Tsit-kuí-ji̍t-á, ka-pi iōng liáu--ah, guá tō phàu-tê lâi lim. hiânn-kún-tsuí, thǹg tê-kóo-au-á, tsim-tsiok tê-hio̍h beh khǹg juā-tsē ê sî-tsūn, iā m̄ tsai-iánn ná-ē hut-jiân siūnn tio̍h guán guā-má. In-uī in-tshù lī guán tsia ū--tsi̍t-tē-ah, ē-tàng kìnn-bīn tsò-hué ê sî-kan ē-sái kóng sī tsiok-tsió.
He ing-kai sī guá kok-hāu-á sann nî ê sú-ká. Guá hâm guán a-tsí khì tuà tī Khòo-bè ê guā-má in-tau. Guá sī hit-tsióng tsiok-nah-nng iû-koh ē hîn-tshia ê lâng, tō-sī án-ne lūn-tsin-kóng guá tuì lī-khui pē-bó tshut-guā lú-hîng mā bô-juā huann-hí.
Guán tuā-tsí ta̍k-li̍t to hâm piáu-tsí in khì ke-á, khì hái-pinn tshit-thô. Jua̍h--lâng ê-tàu tshù-lāi tiām-tsiuh-tsiuh, ta̍k-ji̍t lóng tshun guá hâm guán guā-má nn̄g-ê-lâng. Tān-sī guá khuànn tio̍h guán guā-má tō phī-phī-tshuah.
Guā-má in-tau tī tsiàn-tsing ê sî-tsūn hōo khong-si̍p lòng-pháinn--khì, Tuā-hàn hāu-senn iā tsiàn-sí, suah bô tńg--lâi. Hit-tsām ê tshù iáu-sī lîm-sî tah ê kang-liâu. Sui-jiân sī án-ne, guán guā-kong siōng ì-ài ê hue-tsháu, tshiū-ba̍k tī po̍k-kik liáu-āu suah tshin-tshiūnn kî-tsik án-ne ua̍h--lo̍h-lâi. Sóo-í guā-má ê tshù tī guá khuànn--khí-lâi kánn-ná sī tshiū-nâ lāi-té iōng môo-huat piàn--tshut-lâi ê sè-king tshù-á.
Guā-má tiānn-tiānn kiânn kuè tshiū-nâ khì āu-piah-tiânn, I tī hia tsìng tsi̍t-kuá tshài, tshī tsiok-tsuē ke. Guá bih tī sió-ji̍p-mn̂g āu-piah thau-thau-á khuànn guán guā-má tuî tshiū-á-kha tshut-hiān, I tshiú--nih the̍h tsi̍t-kha nâ-á, lāi-té ū té-gah ná-suann ê pe̍h-ke-nn̄g, tsin-tsiànn ū-iánn ē hōo-lâng lia̍h-tsún sī tsi̍t-ē ē-hiáu piàn-môo-huat ê a-pô. Thâu-khak-tíng tì tsi̍t-tíng tuā tsháu-bō-á, pe̍h-thâu-moo koh giàng-giàng, khàm-teh bīn-nih, hōo guá lú-siūnn lú-kiann, lú su-liām guán lāu-pē-lāu-bú.
Guán guā-má tāi-khài niā-tsún guá nah-nng koh pì-sù ê khuán. Tiānn-tiānn kiò guá the̍h ke-nn̄g hōo tshù-pinn-thâu-bué, ū-tang-sî-á mā-ē khǹg tsi̍t-kuá hn̂g--nih tsìng ê kiô-á, sè-tiâu tshì-kue-á, á-sī hue-tsháu.
Ū-tsi̍t-ji̍t, guā-má tshuā guá khì bé-mi̍h-kiānn. Kiânn-kàu ke-á-pinn ê sann-kak-thang, guā-má tō thîng-kha, the̍h-tsînn hōo--guá, kiò guá khì tshài-keh-á hia bé si-kue. Guá khiā tī tiàm-thâu-tsîng, khuànn tio̍h lāi-té tsiok-tsuē-lâng, suah m̄-kánn li̍p-khì. Tú-teh tùn-tenn ê sî-tsūn, guā-má kā guá giú-uá i ê hōo-suànn ē-kha, án-ne kā guá kóng:
" Lí tshut-sì ê sî-tsūn, A-má ū khì tàu-sann-kāng neh! Lí pîng-an senn--lo̍h-lâi liáu-āu, guán teh tsia̍h ê si-kue, ū-kàu hó-tsia̍h. "
Kám-sī in-uī tsit-kù-uē ê kóo-lē, hōo guá ū ióng-khì kiânn li̍p-khì bé tio̍h si-kue. Guá í-king bē kì--tit. Tān-sī guā-má tsit-kù-uē khak-si̍t hōo guá kám-kak tsin huann-hí. In-uī tong-sî guā-má tsē-tsûn koh tsē-hué-tshia lâi khuànn--guá, tī-teh ū ji̍t-kong tsiò--ji̍p-lâi ê pâng-king--nih, tsi̍t-bīn thiann tio̍h guá teh tuā-siann khàu, tsi̍t-bīn teh tsia̍h si-kue, kan-na siūnn tio̍h án-ne, guá kui-sing-khu tō kám-kak tsiok-un-luán.
Beh tńg-khì tshù--nih ê hué-tshia-lāi, kā a-tsí kóng tsit-kiānn tāi-tsì ê sî, a-tsí bô-tiunn-tî suah kā guá kóng
"He sī teh kóng guá tshut-sì ê tāi-tsì, sī a-má kì-m̄-tio̍h lah!"
Guá kiann-tsi̍t-ē suah bē-kóng-uē, a-tsí suà--lo̍h-khì koh tuì guá kóng
"Koh-tsài kóng, lí tshut-sì ê sî-tsūn sī it--gue̍h; tsún kóng tī Tâi-lâm, ā-bô si-kue thang-tsia̍h!"
Tshut-sì tī Tâi-lâm, kòo-hiong ê tāi-tsì, guá tsi̍t-tiám-á lóng siūnn bē khí--lâi. Sóo-í bô-huat-tōo, guá kan-nā ē-tàng tiām-tiām. Tshuì ha̍p--khí-lâi ê sî, guá mā tsiong tsiah-ê-uē khǹg-tàm sim-kuann-lāi. Sīm-tsì tsiong-kî-bué, guá mā m̄-bat kā guán pē-bó kóng tsit-hāng tāi-tsì.
Guán guā-má tsū hit-tsām í-āu, in-uī khînn-ke ê tuā-sim-pū kuè-sin, suah ài ka-kī tshiânn-iúnn nn̄g-ê-sun tuā-hàn. Piáu-tsí in nā-teh kóng tio̍h guā-má lóng-ē the̍h-khí guā-má tsiok giâm ê tāi-tsì.
Tâi-lâm tsiann--gue̍h kám ū si-kue thang tsia̍h? Kàu tsit-má, guá mā m̄-tsai tàu-té sī-ū iá-sī bô. M̄-kú tī guá ê sim-lāi, tsit-má iáu-koh ē-tàng tsin tshing-tshó khuànn tio̍h guán guā-má bî-bî-á tshiò, huann-hí teh tsia̍h si-kue ê bīn-iông.
一日のうち何回となく台所に立つ。台所仕事が好きなわけではないくせに、気がつくと台所にいることが多い。どうやら原稿を書きあぐねたとき、あるいは何かを思い出そうとして思い出せないとき、無意識のうちに家の中をうろうろしたあげく台所に足を踏み入れるらしい。
思えば台所は、家の中の自然とも言えなくはない。水があり、火がある。野菜や魚を手に取れば、はるかな田園や海辺の息吹が身辺にただよう気がすることもある。だから知らぬまに、眠っている感覚を刺激されるのではないだろうか。台所で無心になったとき、思わぬ事柄がふいに脳裡をよぎることがある。
つい最近のことだ。コーヒーをきらしたので緑茶をいれることにした。湯を沸かし、急須や茶碗をあたため、茶葉の量を加減しているうちに、なぜかふと母方の祖母のことを思い出した。遠く離れて暮らしたせいで、会った回数も一緒に過ごした時間も数えるほどだというのに。
あれは確か小学校三年の夏休みのことだ。姉と一緒に神戸に住む祖母の家に行った。私は引っ込み思案のうえに乗り物酔いするたちだったから、本当は親元を離れての旅などちっとも嬉しくはなかった。
姉は来る日も来る日も、従姉たちと海へ街へと出かけていく。日盛りの午後のひっそりとした家の中で、私はたいてい祖母と二人きりだった。けれども実をいうと私は内心、祖母を薄気味悪く思っていた。
祖母の家は戦争中に空襲で焼け、しかも長男が戦死して帰らぬ人となったため、そのころもまだ急造のバラックのままだった。ところが祖父が好きだった数々の庭木や生垣だけは、見事に焼け残ったのだという。だから祖母の家は私の目に、まるで森の奥の魔法使いの小屋のようにうつった。
森を抜けた裏庭で、祖母は野菜を作り、たくさんの鶏を飼っていた。白い卵を山盛りにした籠を下げて木陰から現れる祖母を、私は障子の陰から盗み見て、本当に魔法使いのおばあさんみたいだなどと考えた。つば広の麦蕎帽子や乱れた白髪が、よけいに私の想像をかきたてる。私は父母が恋しくてたまらなかった。
祖母はたぶん、意気地なしの私を不甲斐なく思ったのだろう。近所の家に卵を届けるお使いをさせるようになった。ときには畑のナスやキュウリや草花も添えられた。
ある日祖母は、私を買い物につれだした。商店街の角で立ち止ると私にお金を渡し、あの八百屋でスイカを買っておいでと言った。店先のにぎわいぶりに私が尻込みしていると、祖母は日傘のなかに私を抱き寄せてこう言った。
「あんたが生まれるとき、おばあちゃんはお手伝いに行ったのよ。あんたが無事に生まれてから食べたスイカの、おいしかったこと」
その言葉に励まされて無事にスイカが買えたのかどうか、何もおぼえていない。ただ祖母のこの話が私を無性に喜ばせたのは確かだ。おばあちゃんは、船に乗って、汽車に乗って、私のところへ来てくれたのだ。元気な赤ちゃんの泣き声を聞きながら、明るい日の射し込む部屋でスイカを食べたのだ。想像しただけで心も体も暖まるような気がした。
帰りの汽車の中でこのはなしをすると、姉はぴしゃりと決めつけた。
「それは、わたしが生まれたときのことよ。おばあちゃんは勘違いしているのよ」
驚いて口ごもる私に、姉はさらに言いつのった。
「だって、あんたが生まれたのは一月でしょ。いくら台南でも、スイカがあるはずがないじゃない」
生まれ故郷の台南のことは何ひとつおぼえていない。だからわたしは仕方なく口をつぐんだ。つぐむと同時に私は、この話を心の奥底にしまい込み、蓋をしてしまった。それきり父母にもこの話はしないままだった。
祖母はその後、支えあって生きてきた長男の妻にも先立たれ、二人の孫を自分の手で成人させた。従姉たちは祖母を偲ぶときには必ず、祖母の厳格さを話題にする。
台南で一月にスイカが食べられるか。いまだにちゃんと確かめたことはない。けれど私の心には、輝くような笑みを浮かべてスイカを食べる祖母の図が、いまもそのままよみがえる。
This website is sponsored
by VIKON Corp.
Copyright July 1996.
All rights reserved.
Last update : 2010-07-20
有什麼建議嗎 ? 來信請寄:
vikontony@gmail.com