Flag Counter Tâi-gú Gú-im Pit-kì-pún Aū-kì 台語語音筆記本-後記

Tâi-gú Gú-im Pit-kì-pún Aū-kì *

台語語音筆記本 - 後記 * Taiwanese Speech Notepad - Postscript

作者: 張佑竹

2024-01-08

電腦合成台語語音(Version 5103RE)




Tâi-gú Gú-im Pit-kì-pún - Aū-kì



It-kiú-sù-ngóo-nî Ji̍t-pún tsiàn-pāi tâu-hâng, Tiong-huâ-bîn-kok tāi-piáu bîng-kun tsiàm-niá Tâi-uân. Tiong-kok-tsìng-hú tsiap-siu Tâi-uân í-āu, tō kā Tâi-uân sóo-ū bu̍t-tsu tòng-tsò tsiàn-lī-phín, tsìn-hîng bô tsí-kíng ê kiap-siu, ūn-óng Tiong-kok. Tuì it-kiú-sù-ngóo-nî kàu it-kiú-sù-pat-nî, Tâi-uân ê bí, thn̂g, thôo-thuànn, iû, huà-ha̍k guân-liāu, ngóo-kim, sīm-tsì huan-á-hué tsiah-ê bîn-sing-bu̍t-tsu (kî-tiong koh pau-kuat hiān-tāi i-liâu khì-tsâi, tin-kuì io̍h-phín) tsha-put-to lóng hōo kok-hú tong-kio̍k kah hia ê tham-kuann u-lē the̍h-the̍h-khì. Tsit-tuānn sî-kan-lāi, tiānn-tiānn thiann tio̍h ū tsi̍t-kuá Tâi-uân-lâng m̄-guān tsò khit-tsia̍h, in-uī bô-thang-tsia̍h suah lâi iau--sí iá sī tsū-sat.

Guá tī Tiong-kok Kok-bîn-tóng tsiàn-pāi tô-tsáu lâi Tâi-uân hit-tang tshut-sì. Siàu-liân ê sî tī teh kài-giâm sî-tāi sîng-tióng, bu̍t-tsit khiàm-khueh ê khuân-kíng, kî-si̍t tuì tsū-iû ê kî-thāi mā khah bô hiah-tuā. M̄-koh tuì bē-tàng kóng Tâi-uân-uē kah hōo lâng kiông-pik khì tsò-ping, tsiap-siū sé-náu ê ìn-sióng tō hui-siông ê tshim-khik. Tsi̍t-nî sì-kò-gue̍h ê tsiàn-tē king-giām tian-tò ka-kiông guá khik-ho̍k kan-khóo sing-ua̍h ê lūn-sìng. Thè-ngóo liáu-āu tī bí-siong ê tiān-tsú kong-si siōng-pan, ta̍k-ji̍t bīn-tuì kuí-nā-pah-ê sè-hàn ê lú-tsok-gia̍p-uân, kui-mê-kui-ji̍t, lóng teh tsò tshin-tshiūnn ki-khì kāng-khuán ê tōng-tsok. In ê bīn-pôo, put-sî ē hōo guá siūnn-khí hit tang kuânn--lâng, tī Má-tsóo tsiàn-pī-tō teh thūn-póo phàu-khenn ê siàu-liân tsiàn-sū, kāng-khuán bû-tsōo ê gán-sîn.

Puànn-nî āu, guá tō lī-khui kong-si tńg khì kòo-hiong, tshuē-tio̍h tsi̍t-ê khuànn--khì-lai kánn-ná bē-bái ê gián-kiù-khang-khuè, kuà-miâ ê phín-kuán-khò, nn̄g ê kok-tiong pit-gia̍p bô-luā-kú ê lú-tsit-uân, muí-tsi̍t-kang m̄-nā sī ū sǹg-bē-liáu ê lîng-kiānn, koh-ài put-sî puann tsin-tāng ê mi̍h-kiānn. Tsún-kóng bué--á guá tī kiò-tsò ìng-iōng sè-kài siōng sian-tsìn ê tîng-sū khòng-tsè tiān-náu, sing-sán thia̍t-tóo-lóng-si ê tuā-kong-si tam-jīm phín-kuán-kang-tîng-su, phín-kuán-khò lāi-té tuì ko-kang pit-gia̍p ê it-iu-ha̍k-sing, iu-guân sī sú-iōng lîn-kang lâi kè-sǹg tiān-náu sán-tshut ê tāi-liōng sòo-kì, tsìn-hîng thóng-kè hun-sik. Tse tō sī Tâi-uân sóo-kóng tshòng-tsō king-tsè kî-tsik ê nî-tāi. Uī-tio̍h beh thàn sann-puē ê gue̍h-kip, guá khó-li̍p-khi̍h Tâi-uân Tiān-li̍k Kong-si Tē-sann hu̍t-tsú- huat-tiān-tshiúnn si-kang-tshù. ún-tsông tī hông-uí ê kiàn-tio̍k, hiān-tāi-huà ê hu̍t-tsú huán-ìng-lôo, o-lûn huat-tiān-ki kap tshò-tsong ho̍k-tsa̍p ê kóng-lōo ē-kha, suah sī hú-pāi kuann-liâu ê hiau-pai kah kiong-huà ê hîng-tsìng tsè-tōo. King-kuè la̍k-tang liáu-āu, guá kám-kak si̍t-kóo ū khah ngē--ah , tō kuat-sim hui-pia̍t kong-tsit, tsò tsi̍t ê tsū-iû-lâng, tī hái-khuah thian-khong tiong tsīn-tsîng hui-siông. Hit-tang-tsūn guá tú-hó sann-tsa̍p-sì huè. khiā tī jîn-sing ê tíng-hong, guá khai-sí tsáu-tshuē ka-kī ê bōng-sióng.

Tsū-iû ê tāi-kè kî-si̍t mā tsin-kuân. Bô-kòo-tīng ê siu-ji̍p kap khū-thé ê sing-ua̍h bo̍k-phiau, kok-tsióng ap-li̍k long khā ua̍h--lâi. Sui-jiân ū tām-po̍h-á tsûn-khuán, mā tòng-bô-guā-kú. hó-ka-tsài ū tsi̍t-ê hiân luē-tsōo, tshuē tsi̍t ê kà-tshè ê khang-khuè, î-tshî siōng-khí-má ê sing-ua̍h khai-siau. Ji̍t--sî guá tī tāi-ha̍k tsò kiam-jīm ê gián-kiù-tsōo-lí, gián-kiù tiān-náu thîng-sik siat-kè. Àm-sî tī guā-bûn-hē tha̍k-tsheh, sì-tang āu pit-gia̍p. thîng-sik ê gián-kiù mā ū tshoo-pōo ê tsìn-tián, guá tō kuat-sim tâu-li̍p nńg-thé khai-huat tsit-tiâu pu̍t-kui-lōo. Sann-tsa̍p-peh nî ê kài-giâm, iā tī tsi̍t-nî-tsîng kái-tû. Nn̄g-tang-āu guá siá "Pī uî-bōng ê nî-tāi" khan tī tsū-li̍p tsá-pò. Huat-piáu ê sî, sim-kuann-thâu sui-jiân phi̍h-pho̍k-thiàu, hó-ka-tsài bô hōo lâng lia̍h-khì tsē-kann. Keh-tńg-tang, Guá khì Bí-kok tha̍k gián-kiù-sóo. Tsi̍t-tang-puànn liáu-āu pit-gia̍p. Tńg-lâi Tâi-uân, tiān-náu tsit-ê hâng-gia̍p í-king jia̍t-pu̍t--pu̍t-ah.

Kuí-ik-piàn ê keyboard phah-jī kah mouse ê tshau-tsok tī kuè-khì ê sî-kan tsin-kín tō siau-sit--khì. Sǹg-bē-liáu ê thîng-sik tû-tshò kah pian-i̍k, suah tī tsa̍p-jī pún si̍t-giām-sik ê ji̍t-kì-pōo-á pó-liû tām-po̍h-á huê-ik. Tsin-thiám ê sing-khu kah khuài-lo̍k ê sim-tsîng hōo-siōng kau-tsit. Sì-tsa̍p tang āu, kám-siā Sîn ê un-tián, Guá ê bāng-sióng tsóng-sǹg í-king uân-sîng.

Tsit nn̄g tshut kì-lo̍k-phìnn, tāi-khài-á teh kóng tio̍h guá ha̍k-si̍p tiān-náu ê kuè-thîng kah ū tsi̍t-sut-á mōo-hiám ê jîn-sing. Guá ê sing-ua̍h kán-tan, bô sím-mi̍h hiáng-siū hâm sîng-tsiū-sū-gia̍p ê pún-sū, tsit-má kan-ná siūnn-beh kā iáu-buē uân-sîng ê khang-khuè tsò tsi̍t-ê siu-bué. Kî-thāi bī-lâi ê gōo-tang ē-tàng î-tshî khí-má ê kiān-khong tsōng-thāi, pông-kuan lîn-kang tì-huī ê tsìn-tián ē kàu siánn-mih-khuán ê kíng-kài.


Taiwanese Speech Notepad - Postscript

In 1945, Japan was defeated and surrendered, and the Republic of China occupied Taiwan on behalf of the Allied forces. After the Chinese Kuomintang (KMT) took over Taiwan, it treated all Taiwan's supplies as spoils of war, carried out endless plunder, and shipped them to China. From 1945 to 1948, almost all of Taiwan's rice, sugar, coal, oil, chemical raw materials, hardware and even matches and other people's basic necessities (including modern medical equipment and precious medicines) were plundered by the state authorities and their corrupt officials. During this period, Taiwanese people were unwilling to beg, and there were reports of people committing suicide due to lack of food (邱國禎,世紀大劫難。 https://www.pourquoi.tw/infrequent-economic-persecution-in-taiwan-1/) .

I was born the year KMT was defeated and fled to Taiwan. Growing up under martial law as a boy, the environment of material scarcity actually reduced my desire for freedom. However, the impression of being deprived of my mother tongue and forced to join the army and be brainwashed was very profound. One year and four months of battlefield experience only strengthened my resilience to overcome the hardships of life. After my military service, I worked in an American electronics company, where I faced hundreds of young female operators every day, day and night, doing the same actions as if they were machines. From time to time, their pale faces reminded me of the young soldiers filling bomb craters at the Matsu Battlefield Road that winter, and their similarly helpless expressions.

Half a year later, I couldn't wait to escape my job and return to my hometown, where I found a seemingly good R&D job. In the quality control department, two female staff graduated from junior high school soon, every day there are not only endless parts waiting, but also often have to move heavy objects. Even when I worked as a quality control engineer in a large company that produced polyester fibers using the world's most advanced process-controlled computers, the top senior high graduates in the quality control division still had to manually calculate the huge amounts of data produced by the computers and perform statistical analysis. This was the era of Taiwan's so-called economic miracle. For three times my monthly salary, I enrolled in the Third Nuclear Power Project of the Taiwan Power Company. Hidden within the majestic buildings are modern nuclear reactors, turbine generators and intricate underground pipelines, the arrogance of corrupt bureaucrats and a rigid administrative system. Six years later, I felt strong enough to leave public service and become a free man, flying in the open sky. I was 34 years old at the time. Standing at the peak of my life, I started the journey of pursuing my dream.

The price of freedom is not low. There is no fixed income and no specific goals in life, and all sorts of pressures come along with it. Although I had a small amount of savings, it didn't last long. Luckily, I had a good wife, and she found a part time teaching job to keep up with the minimum expenses. During the day, I worked as a part-time research assistant at National Cheng Kung University, and at night, I studied in the Department of Foreign Languages and Literature. I graduated after four years. After four years of study, I made initial progress in software development, and finally decided to embark on the path of no return. The 38 years of martial law came to an end one years ago. Two years later, I wrote "The Forgotten Era" and published it in the Dependent Morning Post. Although I was apprehensive, I was fortunate that I was not arrested and sent to jail. The next year I went abroad to study in graduate school in Missouri. After graduating in a year and a half, I returned to Taiwan. The computer industry was already in full swing.

Hundreds of millions of keyboard strokes and mouse clicks pass by without leaving a trace in the flying time. Countless times of program debugging and compilation, but some memories are preserved in 12 laboratory diaries. The tiredness of my body is intertwined with the happiness of my heart. Forty years later, thanks to God's grace and the help of many people, the pursuit of the dream has finally come to a perfect ending.

These two documentaries generally depict my computer learning experience and my slightly adventurous life. My life is simple, I don't have the ability to eat, drink, or create a business career, and now I'm just trying to finish what I've been working on. I'm looking forward to the next five years to maintain a minimum level of health and watch how far AI progresses.


台語語音筆記本 - 後記

一九四五年日本戰敗投降,中華民國代表盟軍佔領台灣。中國國民黨(KMT)接收台灣以後,就把台灣所有物資當作戰利品,進行無止境的劫收,運往中國。自一九四五年至一九四八年,台灣的米、糖、煤、油、化學原料、五金甚至火柴等民生物資(其中還包括現代醫療器材、珍貴藥品),幾乎都被國府當局及其貪官汙吏搜括一空。在此期間,台灣人不願行乞,因缺食而自殺者,時有所聞 (邱國禎,世紀大劫難。https://www.pourquoi.tw/infrequent-economic-persecution-in-taiwan-1/)。

我在KMT敗逃台灣那年出生。少年時代在戒嚴裡成長,物質匱乏的環境之下,其實也降低了對自由的渴望。不過對於母語被剝奪和被迫從軍,接受洗腦的印象卻非常深刻。一年四個月的戰地經驗反而增強我克服艱苦生活的韌性。服完兵役在美商的電子公司,每天面對數百個年幼女作業員,日以繼夜,做著如同機械般相同動作,蒼白的臉龐,不時讓我想起那年冬天,在馬祖戰備道填補彈坑的年輕戰士,同樣無助的眼神。

半年後我迫不及待地逃回家鄉,找了一個看似不錯的研發工作,掛名的品管課,兩位從國中畢業不久的女職員,每天不僅有數不完的零件等著,還要經常搬動重物。即使後來我在號稱應用世界最先進程序控制電腦,生產聚酯纖維的大公司擔任品管工程師,品管課裡從高工畢業的績優生,仍然必須使用人工計算電腦產出的龐大數據,進行統計分析。這是台灣所謂創造經濟奇蹟的年代。為了三倍的月薪,我考進台灣電力公司核三施工處。隱藏在宏偉的建築、極具現代化的核子反應爐、渦輪發電機和錯綜複雜的管路底下,卻是腐敗官僚的囂張和僵化的行政制度。六年後,我覺得翅膀夠硬了,毅然決然揮別公職,做個自由人,在海闊天空中盡情飛翔。那時正好34歲。站在人生的頂峰,我開啟了夢想的追尋之旅。

自由的代價其實並不低,沒有固定的收入和具體的生活目標,各種壓力隨之而至。雖然備有少許存款,也撐不了多久。所幸有個賢內助,找了教書的工作,維持生活最起碼的開銷。白天我在成大兼任研究助理,重拾電腦程式設計。夜晚在外文系讀書,四年後修畢。程式研究也有初步進展,終於下定決心走上軟體開發這條不歸路。長達38年的戒嚴,在年前結束。兩年後我寫下「被遺忘的年代」在自立早報發表,心裡雖然忐忑,幸好沒被抓去坐牢。隔年出國到密蘇里就讀研究所。一年半畢業回台,電腦這個行業已經風起雲湧。

幾億次的鍵盤敲擊與滑鼠按鍵在飛逝的時光中不著痕跡。無數次的程式除錯與編譯,卻在12本實驗室日誌裡保留些許回憶。疲憊的身軀與快樂的心情反覆交織。四十年後,感謝神的恩典和眾多貴人相助,夢想的追逐終於畫下完美的句點。 這兩部紀錄片,大致描繪了我的電腦學習歷程以及略為冒險的人生。我的生活簡單,沒有吃喝玩樂或成就事業的本事,現在也只想把尚未完成的工作做個收尾。期待未來的五年能維持起碼的健康狀態,旁觀AI的進展會到何種境界。



[
正進行計畫 | 回主畫面 | 已發表論文 | 台語語音筆記本 | 台語作品 ]


This website is sponsored by VIKON Corp.
Copyright July 1996. All rights reserved.

Last update : 2024-01-08
有什麼建議嗎 ? 來信請寄:   vikontony@gmail.com